蒹葭翻译简述(蒹葭最简翻译)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-08 08:01作者:吴辛苹

蒹葭翻译简述(蒹葭最简翻译)

人与万物之间的情分都是有额度的,所以,曾经彼此善待,就不枉了这一场遭遇。相聚离开总是难免,情分有限,用完即止。之后,生活向前,你向阳光,日子仍要风生水起。


刘柏宏网友提问:

蒹葭翻译简述

优质答案:

一、蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。

二、出自《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被以为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般以为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。

三、原文

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中心。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

四、译文

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水往找她,道路险阻又太长。 顺着流水往找她,仿佛在那水中心。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水往找她,道路险阻攀登难。 顺着流水往找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水往找她,道路险阻曲难求。 顺着流水往找她,仿佛就在水中洲。

以上就是去找,就在,芦苇的相关信息资料了,希望能帮到您。保护好你的梦想,等到它开花结果的那天,它会让你俯视所有曾经看低你的人。


    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;