蒹葭翻译简述(蒹葭最简翻译)
人与万物之间的情分都是有额度的,所以,曾经彼此善待,就不枉了这一场遭遇。相聚离开总是难免,情分有限,用完即止。之后,生活向前,你向阳光,日子仍要风生水起。
刘柏宏网友提问:
蒹葭翻译简述
优质答案:
一、蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。
二、出自《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。此诗曾被以为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般以为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。
三、原文:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中心。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
四、译文:
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水往找她,道路险阻又太长。 顺着流水往找她,仿佛在那水中心。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水往找她,道路险阻攀登难。 顺着流水往找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水往找她,道路险阻曲难求。 顺着流水往找她,仿佛就在水中洲。
以上就是去找,就在,芦苇的相关信息资料了,希望能帮到您。保护好你的梦想,等到它开花结果的那天,它会让你俯视所有曾经看低你的人。