与朱元思书译文原文介绍(与朱元思书翻译及原文)
绳可锯木断,水可滴石穿。苦干加巧干,坚持持久战。——郭沫若
李爱轩网友提问:
与朱元思书译文原文介绍
优质答案:
一、《与朱元思书》译文:风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右,山水奇异独异,天下唯一无二。
水都是淡青色的,深深的江水清澈见底。游动的鱼和细小的石头,一直看下往,可以看得很清楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔挺地向上,直插云天,形成无数山峰。泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和叫,叫声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久不断地叫叫,猿猴千百遍的啼叫不尽。像老鹰一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也似乎黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。
二、《与朱元思书》原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独尽。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生冷树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相叫,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无尽。鸢飞戾天者,看峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
以上就是高山,桐庐,富阳的相关信息资料了,希望能帮到您。志之所向,金石为开,谁能御之?