木兰诗原文怎么翻译(木兰诗的全文翻译怎么写)
最严重的浪费就是时间的浪费。——布封
李千惠网友提问:
木兰诗原文怎么翻译
优质答案:
一、唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻心裁(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
二、东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘往,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水叫溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河往,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)叫啾啾(jiū jiū)。
三、万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),冷光照铁衣。将军百战死,壮士十年回。
四、回来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
五、爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。
六、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
七、叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只闻声木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上往买马鞍和马匹,就开始替换父亲往征战。
8、在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的叫啼声。
9、不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的冷气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利回来。
10、胜利回来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希看骑上千里马,回到故乡。
1一、父母听说女儿回来了,互相扶持着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户打扮打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进往看看,脱往打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出往看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
1二、(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时转动、雌兔两只眼睛时常眯着,所以轻易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
以上就是木兰,对着,黄河的相关信息资料了,希望能帮到您。任何节约归根到底是时间的节约。——马克思