庖丁解牛原文一对一翻译(庖丁解牛翻译一句对一句)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-03 19:45作者:张进圣

庖丁解牛原文一对一翻译(庖丁解牛翻译一句对一句)

谢佳雯网友提问:

庖丁解牛原文一对一翻译

优质答案:

一、庖丁解牛对照翻译:

(1)庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

厨师给梁惠王宰牛。手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有分歧音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

(2)文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”

梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”

(3)庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也;进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知目而神欲行。依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚进有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新发于硎。固然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志;善刀而躲之。”

厨师放下刀回答说:“我所爱好的,是(事物的)规律,(已经)超过(一般的)技术了。开始我宰牛的时候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能见到整头的牛了。现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛往看,视觉停止了而精神在活动。依照(牛的生理上的)自然结构,击进牛体筋骨(相接的)缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨大呢!技术好的厨师每年更换一把刀,(是用刀硬)切断筋肉;一般的厨师每月(就得)更换一把刀,(是用刀)砍断骨头。如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃的锋利就象刚从磨刀石上磨出来的一样。那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的(刀刃)插进有空隙的(骨节),宽宽绰绰地,对刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还象刚从磨刀石上磨出来的一样。固然是这样,每当碰到(筋骨)交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地进步警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,(牛的骨和肉一下子)解开了,就象土壤散落在地上一样。(我)提着刀站立起来,为此举目四看,为此志自得满,(然后)把刀擦抹干净,收躲起来。”

(4)文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”

梁惠王说:“好啊!我听了厨师的这番话,懂得了养生的道理了。”

以上就是刀刃,地方,厨师的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;