庖丁解牛原文及翻译重点字词内容(庖丁解牛原文及翻译百度百科)
赖碧仲网友提问:
庖丁解牛原文及翻译重点字词内容
优质答案:
一、原文
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚进有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。固然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而躲之。”
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”
二、译文
庖丁给梁惠王宰牛。手接触的地方,肩膀倚靠的地方,脚踩的地方,膝盖顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有分歧音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。
梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”
庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛往看,感官停止了而精神在活动。依照牛的生理上的自然结构,砍进牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀切断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳索一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插进有空隙的骨节,宽宽绰绰地,那么刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。即使是这样,每当碰到筋骨交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地进步警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,牛的骨和肉一下子就解开了,就像土壤散落在地上一样。我提着刀站立起来,为此举目四看,为此悠然自得,心满足足,然后把刀擦抹干净,收躲起来。”
梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的这番话,懂得了养生的道理了。”
三、重点字词
(1)游刃有余:现代人使用它来比喻技术熟练高超,做事轻而易举。
(2)目无全牛:一般用来指技艺达到极其熟练的程度,达到得心应手的境界。
(3)踌躇满志:文中是悠然自得,心满足足的意思。踌躇,一般用于形收留犹豫未定的样子。踌躇满志,指对自己取得的成就洋洋自得的样子。
(4)切中肯綮:切中,正好击中. 肯綮,是指骨肉相连的地方,比喻最重要的关键.
切中肯綮是指解决题目的方法对,方向准,一下子击中了题目的要害,找到了解决题目的好办法。
(5)批郤导窾——批:击;郤:空隙;窾:骨节空处。从骨头接合处批开,无骨处则就势分解。比喻善于从关键处进手,顺利解决题目。
以上就是庖丁,刀刃,地方的相关信息资料了,希望能帮到您。