古诗枫桥夜泊原文翻译及赏析(枫桥夜泊古诗翻译简介)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-03 16:57作者:罗嘉慧

古诗枫桥夜泊原文翻译及赏析(枫桥夜泊古诗翻译简介)

黄峻维网友提问:

古诗枫桥夜泊原文翻译及赏析

优质答案:

一、《枫桥夜泊》张继〔唐代〕

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

苏州城外冷山寺,夜半钟声到客船。

二、译文

月亮已落下乌鸦啼叫冷气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。

苏州城外那冷山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。

三、赏析

唐朝安史之乱后,张继途经冷山寺时写下这首羁旅诗。此诗精确而细腻地描述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,勾画了月落乌啼、霜天冷夜、江枫渔火、孤船客子等景象,有景有情有声有色。此外,这首诗也将作者羁旅之思,家国之忧,以及身处浊世尚无回宿的顾虑充分地表现出来,是写愁的代表作。全诗句句形象鲜明,可感可画,句与句之间逻辑关系又非常清楚公道,内收留晓畅易解。

这首七尽以一“愁”字统起。前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后代典范的艺术境界。

以上就是渔火,客船,钟声的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;