示儿原文译文及注释(示儿这首诗的译文是什么)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-03 06:54作者:黄琬学

示儿原文译文及注释(示儿这首诗的译文是什么)

杨佳旭网友提问:

示儿原文译文及注释

优质答案:

一、示儿原文

陆游 〔宋代〕

死往元知万事空,但悲不见九州同。

王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。

二、译文

原本知道死往之后就什么也没有了,只是感到悲伤,没能见到国家同一。

当大宋军队收复了中原失地的那一天时,你们举行家祭时不要忘了告诉我!

三、注释

示儿:写给儿子们看。

元知:原本知道。元,通“原”。本来。在苏教版等大部分教材中本诗第一句为“死往元知万事空”,但在老的人教版等教材中为“死往原知万事空”,由于是通假字,所以并不影响本诗的意境,尚有争议。人教版等教材多为“元”,不常用通假字。

万事空:什么也没有了。

但:只是。

悲:悲伤。

九州:这里代指宋代的中国古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。

同:同一。

王师:指南宋朝廷的军队。

北定:将北方平定。

中原:指淮河以北被金人侵占的地区。

家祭:祭奠家中先人。

无忘:不要忘记。

乃翁:你们的父亲,指陆游自己。

四、赏析

此诗是陆游爱国诗中的又一首名篇。陆游一生致力于抗金斗争,一直希看能收复中原。固然频遇挫折,却仍然未改变初衷。从诗中可以领会到诗人的爱国激情是何等的执着、深沉、热烈、真挚!也凝聚着诗人毕生的心事,诗人始终如一地抱着当时汉民族必然要光复旧物的信念,对抗战事业具有必胜的信心。题目是《示儿》,相当于遗嘱。在短短的篇幅中,诗人披肝沥胆地嘱咐着儿子,无比光明磊落,激动人心!浓浓的爱国之情跃然纸上。

“死往元知万事空”,“元知”,本来就知道,是一个通假字;“万事空”,是说人死后万事万物都可无牵无挂了。但从诗人的情感流向来看,有着更加重要的一面,“元知万事空”这话看来平常,但就全诗来说非常重要。它不但表现了诗人生死所恋,死无所畏的生死观,更重要的是为下文的“但悲”起到了有力的反衬作用。“元”、“空”二字更加强劲有力,反衬出诗人那种“不见九州同”则死不瞑目的心情。

“但悲不见九州同”描写诗人的悲怆心境。此句诗意是诗人向儿子们交代他至死也无法排除的极大悲痛的心境,那就是没有亲眼看到祖国的同一而深深感到遗憾。这一句中的“悲”字是句眼,诗人临终前悲怆的不是个人生死,而是没有看见祖国的同一。表明自己心有不甘,由于“不见九州同”。“悲”引擢文盟字深刻反映了诗人内心的悲哀、遗憾之情。

“王师北定中原日”,诗人以热切期看的语气表达了渴看收复失地的信念。表明诗人固然沉痛,但并未尽看。诗人坚信总有一天宋朝的军队必定能平定中原,光复失地。有了这一句,诗的情调便由悲痛转化为激昂。

“家祭无忘告乃翁”,情绪又一转,无奈自己已经看不到祖国同一的那一天,只好把希看寄托于后代子孙。于是深情地嘱咐儿子,在家祭时千万别忘记把“北定中原”的喜讯告诉你的父亲。表达的诗人坚定的信念和悲壮的心愿,充分体现了年老朽迈的陆游爱国、报国之情,从中受到感染,加深热爱祖国的情感。

这首诗用笔曲折,情真意切地表达了诗人临终时复杂的思想情绪和他忧国忧民的爱国情怀,既有对抗金大业未就的无穷遗恨,也有对神圣事业必成的坚定信念。全诗有悲的成分,但基调是激昂的。诗的语言浑然天成,没有丝毫雕琢,全是真情的自然流露,但比着意雕琢的诗更美,更感人。

以上就是诗人,中原,爱国的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;