齐王一日临朝原文及翻译(秦王一日临朝翻译)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-02 23:47作者:刘心霖

齐王一日临朝原文及翻译(秦王一日临朝翻译)

杨长璇网友提问:

齐王一日临朝原文及翻译

优质答案:

一、“齐王一日临朝”出自苏轼《艾子杂说》,译文为:有一天,齐王上早朝时看着侍臣们说:“我们的国家地处几个强国间,每年苦于支付大量武备用度。现在我想抽调一批壮丁,修筑一座规模很大的城墙,从东海筑起,连通即墨,途经太行山,连接轩辕山,直下武关,曲折蜿蜒四千里,即可与各强国隔尽,使秦国不能窥觎我国的西方,楚国不得偷犯我国的南方,韩国和魏国不得牵制我国的左右,这难道不是一件非常有利的事吗?现在让老百姓往修筑长城,虽会有些劳累,但日后就不会再有远征和遭受侵犯的祸患,可以一劳永逸了。(老百姓)闻声我下达这个命令,谁能不欢欣踊跃地前来参加呢?”艾子回答说:“今天早晨下雪,我来赶早朝,看见路旁有一个百姓,袒露着身子,冻倒在地上,看着老天唱哀歌。我很希奇,便问他什么缘故。他对我说:‘这场大雪顺应了时令,正兴奋明年人们能吃到贱价的麦子,可是我在今年就要被冻死了。’这件事正像今天所说的筑长城,等到长城筑完,还不知道享受永久安乐的是些什么人呢?”

二、原文:齐王一日临朝,顾谓侍臣曰:“吾国介于数强国间,岁苦支备,今欲调壮年,筑大城,自东海起,连即墨,经大行,接轩辕,下武关,逶迤四千里,与诸国隔尽,使秦不得窥吾西,楚不得窃吾南,韩、魏不得持吾之左右,岂不大利耶?今,百姓筑城,虽有少劳,而异日不复有征戍侵虞之患,可以永逸矣。闻吾下令,孰不欣跃而来耶?”艾子对曰:“今旦大雪,臣趋朝,见路侧有民,裸露僵踣,看天而歌。臣怪之,问其故。答曰:‘大雪应候,且喜明年人食贱麦,我即今年冻死矣。’正如本日筑城,百姓不知享永逸者当在何人也?”

以上就是即墨,长城,轩辕的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;