春望杜甫原文加翻译(春望杜甫翻译和赏析注释)
吴俊宁网友提问:
春望杜甫原文加翻译
优质答案:
一、赏析
这首诗全篇情景交融,感情深沉,而又蕴藉凝练,言简意赅,充分体现了“沉郁抑扬”的艺术风格。且这首诗结构紧凑,围绕“看”字展开,前四句借景抒怀,情景结合。诗人由登高看远到焦点式的透视,由远及近,感情由弱到强,就在这感情和景色的交叉转换中蕴藉地传达出诗人的感叹忧愤。由开篇描绘国都萧索的景色,到眼观春花而泪流,耳闻鸟叫而怨恨;再写战事持续了很久,以致于家里音信全无,最后写到自己的哀怨和朽迈,环环相生、层层递进,创造了一个能够引发人们共叫、深思的境界。表现了在典型的时代背景下所天生的典型感受,反映了同时代的人们热爱国家、期待和平的美好愿看,表达了大家一致的内在心声。也展示出诗人忧国忧民、感时伤怀的高尚情感。
二、原文
《春看》
杜甫〔唐代〕
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
三、翻译
国家遭侵但山河依旧,长安城里的草木已是深绿。
感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟叫而心惊胆战。
连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
以上就是诗人,鸟鸣,感情的相关信息资料了,希望能帮到您。