杨炯从军行原文是什么(杨炯从军行的译文)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-02 14:56作者:蔡明宏

杨炯从军行原文是什么(杨炯从军行的译文)

刘丽颖网友提问:

杨炯从军行原文是什么

优质答案:

一、原文:《从军行》

杨炯 〔唐代〕

烽火照西京,心中自不平。

牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。

雪暗凋旗画,风多杂鼓声。

宁为百夫长,胜作一书生。

二、译文

边塞的报警烽火传到了长安,壮士的心怀哪能够平静。

辞别皇宫,将军手执兵符而往;围敌攻城,精锐骑兵勇猛异常。

大雪纷飞,军旗黯然失色;狂风怒吼,夹杂咚咚战鼓。

我宁愿做个低级军官为国冲锋陷阵,也胜过当个白面书生只会雕句寻章。

三、注释

从军行:为乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活。

烽火:古代边防告急的烟火。西京:长安。

牙璋:古代发兵所用之兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半。指代奉命出征的将帅。凤阙:阙名。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指皇宫。

龙城:又称龙庭,在今蒙古国鄂尔浑河的东岸。汉时匈奴的要地。汉武帝派卫青出击匈奴,曾在此获胜。这里指塞外敌方据点。

凋:原意指草木枯败凋零,此指失往了鲜艳的色彩。

百夫长:一百个士兵的头目,泛指下级军官。

四、这首诗借用乐府旧题“从军行”,描写一个读书士子从军边塞、参加战斗的全过程。仅仅四十个字,既揭示出人物的心理活动,又渲染了环境气氛,笔力极其雄劲。

以上就是西京,百夫长,兵符的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;