钴鉧潭记原文及翻译介绍(钴鉧潭记文言文)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-02 13:05作者:郭睿纬

钴鉧潭记原文及翻译介绍(钴鉧潭记文言文)

吴韵如网友提问:

钴鉧潭记原文及翻译介绍

优质答案:

一、《钴鉧潭记》原文:

钻鉧潭,在西山西。其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;流沫成轮,然后徐行。其清而平者,且十亩。有树环焉,有泉悬焉。

其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸。”

予乐而如其言。则崇其台,延其槛,行其泉于高者而坠之潭,有声潀然。尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥。孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤?

二、《钴鉧潭记》译文

钴鉧潭,在西山的西面。钴鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流往;冉水的上游和下游水势峻急,撞击更加激荡,腐蚀钴鉧潭的潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止。水流形成车轮般的漩涡,然后才缓缓而流。潭水清澈而平缓,而且十亩有余,钴鉧潭四周有树木环绕,有瀑布垂悬而下。

山上有居住者,因我多次来游玩,一天早晨敲门就来告诉我:“(我由于)无法负担越欠越多的官租私债,(没办法),想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债”。我很兴奋答应了他的话。我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处的泉水使泉水坠落进潭中,发出了动听的声音。特别是到了中秋时节赏月更为合适,可以看到天空更高,视野更加辽远。是什么使我乐于住在这夷人地区而忘掉故土?难道不是由于这钴鉧潭?

以上就是西山,潭水,山石的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;