喀秋莎俄语歌词原文(喀秋莎的俄文歌词及中文注释)
黄慧学网友提问:
喀秋莎俄语歌词原文
优质答案:
一、喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。
二、歌曲歌词
俄文歌词
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег,на крутой.
Выходила,песню заводила
Про степного,сизого орла,
Про того,которого любила,
Про того,чьи письма берегла.
Ой,ты песня,песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит,как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.
三、中文歌词
(冷柏译)
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声似乎明媚的春光。
喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声似乎明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还躲着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,她还躲着爱人的书信。
啊这歌声姑娘的歌声,随着光明的太阳飞往吧;往向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
往向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念远远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声似乎明媚的春光。
喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声似乎明媚的春光。
以上就是峻峭,站在,岸上的相关信息资料了,希望能帮到您。