东坡画扇的文言文翻译内容(苏东坡画扇文言文)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-02 11:16作者:袁志铭

东坡画扇的文言文翻译内容(苏东坡画扇文言文)

胡钰雯网友提问:

东坡画扇的文言文翻译内容

优质答案:

一、译文:苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正遇上我父亲往世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气严寒,做好的扇子卖不出往,不是故意欠他钱。”先生仔细地看了他很久,说:“暂且拿你做的扇子来,我来帮你开张。”一会儿扇子送到,先生拿了空缺的夹绢扇面二十把,顺手拿起判案用的笔书写行书、草书,画上枯木竹石,片刻就完了。就把写画好的扇子交给那人说:“往外面快卖了还钱。”那人抱着扇边流泪报答边往外走。刚出了府门,就有喜欢诗画的人争着来用一千钱买一把扇子,拿的扇子马上卖完了,来得晚的人想买也买不到,甚至到了非常懊悔地离开的地步。卖扇子的人于是全部还清了欠款。整个杭州郡的人都称赞感叹(这件事),甚至有感动得流泪的人。

二、原文:先生职临钱塘江日,有陈诉负绫绢二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天冷,所制不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔随意作行书草圣及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而往。遂尽偿所逋,一郡称嗟,至有泣下者。

以上就是扇子,的人,那人的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;