饮马长城窟行原文及翻译(饮马长城窟行原文及翻译赏析)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-02 08:05作者:叶怡财

饮马长城窟行原文及翻译(饮马长城窟行原文及翻译赏析)

杨俊龙网友提问:

饮马长城窟行原文及翻译

优质答案:

一、《饮马长城窟行》是一首汉代的乐府诗,最早见于南朝梁萧统所作的《昭明文选》,清·沈德潜《古诗源》将诗作列进蔡邕名下。该诗描写了一个独居的思妇梦想见到她远行的丈夫,而远方客人送来丈夫的书信,其意仅是“加餐饭,长相忆”六字而已,体现了女主人公从痛苦尽看到惊喜激动再到失看平静的心情,表达了与丈夫别离的女主人公在家中“独守”的悲苦和对丈夫的思念之情。该诗化虚为实,通过描绘实境(艺术创造中的实境),使所要表达的真挚而深厚的思想感情,从中形象而生动地显示出来。

二、《饮马长城窟行》原文:

青青河畔草,绵绵思远道。

远道不可思,宿昔梦见之。

梦见在我傍,忽觉在他乡。

他乡各异县,展转不可见。

枯桑知天风,海水知天冷。

进门各自媚,谁肯相为言!

客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

长跪读素书,书中竟何如:

上言加餐食,下言长相忆。

三、翻译:

河边春草青青,连绵不尽伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。

远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。

梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。

他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。

桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天冷的滋味。

同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?

有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼外形的木盒。

呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。

恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?

书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。

以上就是丈夫,他乡,鲤鱼的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;