苏武牧羊翻译及原文介绍(苏武牧羊文言文原文及翻译对照)
蔡靖雯网友提问:
苏武牧羊翻译及原文介绍
优质答案:
一、原文:《汉书.苏武传》
卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,尽不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得回。别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠,往草实而食之。杖汉节牧羊,卧起筹划,节旄尽落。
二、翻译:
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人以为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从职员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所蕴藏的野水果实来吃。他拄着汉廷的`符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
三、《苏武牧羊》,历史典故之一。匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但尽不投降。单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。
以上就是单于,苏武,北海的相关信息资料了,希望能帮到您。