杨时言默戒的文言文(言默戒文言文翻译及答案)
詹家玮网友提问:
杨时言默戒的文言文
优质答案:
一、原文:邻之人有鸡夜呜,恶其不祥,烹之。越数日,一鸡旦而不叫,又烹之。已而谓予日: “吾家之鸡或夜叫,或旦而不叫,其不祥奈何?”予告之日:“夫鸡叫能不祥于人欤?其自为不祥而已。或夜叫,叫之非其时也;旦而不叫,不呜非其时也,则自为不祥而取烹也,人何与焉?若夫时然后叫,则人将赖汝以时夜也,孰从而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以异此?未可言而言,与可言而不言,皆足取祸也。故书之以为言默戒。”
二、翻译:邻人有一只鸡在夜里打叫,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了。过了几天,另一只鸡天亮了却不打叫,便又把它烹吃了。过后(他)对我说:“我家的鸡有的夜里打叫,有的早晨却不打叫,对这种不吉祥怎么办?”我告诉他说:“鸡打叫能对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。有的夜里打叫,叫得不是时候;早晨不打叫,不打叫也不是时候,那是它们自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什么相关昵?假如它们按时打叫,那么人将靠他们报晓,谁还会烹吃它们呢?”我又想到:人的发言与沉默和这件事有什么不同呢?不应发言而发言,同应当发言而不发言,都足以招致灾祸啊。所以写下来作为发言和沉默的告诫。
三、注释:时夜:司夜,指打叫报晓。时,掌管。或:有的。祥:吉祥。恶:可恶。书:写。取:招致。
以上就是不祥,而不,吉祥的相关信息资料了,希望能帮到您。