晏子春秋原文及翻译分别是什么(晏子春秋译文)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-01 20:18作者:郑馨仪

晏子春秋原文及翻译分别是什么(晏子春秋译文)

王怡以网友提问:

晏子春秋原文及翻译分别是什么

优质答案:

一、原文:晏子朝,乘弊车,驾驽马。景公见之曰:“嘻!夫了之禄寡耶?何乘不任之甚也?”晏子对曰:“赖君之赐,得以寿三族,及国游士,皆得生焉。臣得热衣餍饫,弊车驽马,以奉其身,于臣足矣。”晏子出,公使梁丘据遗之辂车乘马,三返不受。公不说,趣召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。”晏子对曰:“君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也。今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下,民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。”遂让不受。——选自《晏子年龄·内篇杂下第二十五》

二、译文:晏子进朝的时候,每每乘坐破旧的车子,用劣马拉车。齐景公发现了这种情况,惊奇又自责地说:“哎呀!先生的俸禄太少了吗?为什么乘坐这么破旧不堪的车子呢?”晏子回答说:“倚仗国君的恩赐,我得以保全父、母及妻三族的衣食,还能周济国内的游士,使他们得以生存。国家给我的俸禄很多啊,我能够穿热吃饱、还有车马可以自己用,我已经很满足了。”晏子出宫后,景公派大夫梁丘据给晏子送往四匹马拉的豪华大车,结果往返送了好多次,晏子都不肯接受。景公很不兴奋,立即召见晏子。晏子到后,景公说:“先生不接受我的馈赠,那我也不乘车了。”晏子回答说:“国君派我治理百官,我应该节省衣食,朴素勤俭,给百官和百姓作个榜样。我努力的廉洁节俭,还恐怕他们奢侈浪费而不顾自己的品行。现在,国君在上乘豪华大车,我在下也乘豪华大车,这样,我就没有理由往禁止百姓不讲礼义、追求奢华、浪费浪费的行为了。”最后,晏子还是辞谢了景公的好意,没有接受豪华的车马。

以上就是晏子,国君,百官的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;