送东阳马生序原文内容及翻译(送东阳马生序节选原文及翻译)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-01 13:17作者:刘冠宏

送东阳马生序原文内容及翻译(送东阳马生序节选原文及翻译)

杨裕仁网友提问:

送东阳马生序原文内容及翻译

优质答案:

一、“弗之怠”的“之”指代抄书。

二、《送东阳马生序》

作者】宋濂【朝代】明

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于躲书之家,手自笔录,计日以还。天大冷,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆看尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备收留臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。自谓少时专心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将回见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?

三、译文

我年幼时就非常爱好读书。由于家中贫穷,无法得到书来看,经常向躲书的人家往借,亲身抄录,计算着日期按时送还。天气酷冷时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松读书。抄写完后,赶紧送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又担心没有才学渊博的人同我来往,有道德学问的前辈请教曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和声看高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温顺些。我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答复一句话;等到他兴奋了,则又往请教。所以我固然愚笨,但终极获得学识。当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的冷风,雪有好几尺深,脚上的皮肤都冻裂却不知道。到学舍后,四肢僵硬不能转动,服侍的仆人拿着热水(为我)浇洗,用被子裹着我,很久才热和起来。住在旅馆,我天天吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西来享用。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,鲜明亮丽似乎神仙一样;却穿着破褴褛烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心。由于心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊!

以上就是东阳,的人,太学的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;