关于秋水翻译及原文(秋水篇原文及翻译)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-01 12:35作者:白淑芬

关于秋水翻译及原文(秋水篇原文及翻译)

羊育廷网友提问:

关于秋水翻译及原文

优质答案:

一、《秋水》原文

秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,看洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。”

北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。天下之水,莫大于海。万川回之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;年龄不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在国内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,船车之所通,人处一焉。此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”

二、《秋水》原文翻译

秋季的霖雨如期而至,千百条小河注人黄河。水流宽广,两岸和水中洲岛之间,连牛马都分辨不清。于是乎,河伯洋洋自得,以为天下的美景都集中在他自己这里。顺着流水向东方行走,一直到达北海,面向东看往,看不到水的尽头。这时,河伯改变他自得的神色,抬头仰视着海神若叹息说:“俗话所说的‘知道的道理很多了,便以为没有谁能比得上自己’,这正是说我呀。再说,我曾经听说(有人)以为仲尼的学识少,伯夷的义行不值得看重。开始我还不敢相信,现在我亲眼目睹了大海您大到难以穷尽,假如我没有来到您的身边,那就很危险了,我将要永远被明白大道理的人嘲笑。”

北海若说:“不可与井底之蛙谈论大海,由于它的眼界受狭小居处的局限;不可与夏天的虫子谈论冰,由于它受到时令的局限;不可与见识浅陋的乡曲书生谈论大道理,由于他受到了礼教的束缚。现在你河伯从黄河两岸间走出,看到了大海,才知道你自己的猥琐,可以跟你谈论一些大道理了。天下的水,没有比海更大的。千万条河流流回大海,没有停止的时候,而大海却并不因此而盈满;尾闾不停地排泄海水,不知到什么时候停止,但大海并没有减少。无论春天还是秋天大海水位不变,无论水灾还是旱灾大海没有感觉。大海的收留量超过了长江、黄河的水流,简直不能用数字来计算。但是我并没有因此而自诩,我自以为自己列身于天地之间,接受了阴阳之气。我在天地之间,比如是小石块、小树木在高山一样,正感到自己的渺小,又怎么会自傲自诩?计算四海在天地这个大空间里,不正像小小的蚁穴存在于大湖之中吗?计算中原地区在四海之内,不正像米粒存放在粮仓之中吗?世间万物数目有万种,人不过是其中之一种;人类虽遍布九州,但其所居之地也只占谷食所生、船车所通之地中的万分之一。拿人和万物相比,不正像一根毫毛在马身上工样吗?五帝所延续的(业绩),三王所争夺的(天下),仁人志士所忧虑的(事情),以天下为己任的贤能之士为之劳苦的(目标),都不过如此而已。伯夷以辞让周王授予的职位而取得名声,孔子以谈说‘仁’、‘礼’而显示渊博。他们这样自我炫耀,不正像你当初因河水上涨而自诩一样吗?”

以上就是大海,北海,不正的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;