满江红原文译文是什么(《满江红》原文赏析)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-06-01 03:30作者:刘盈甄

满江红原文译文是什么(《满江红》原文赏析)

艾俊达网友提问:

满江红原文译文是什么

优质答案:

一、原文:怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬看眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫轻易,白了少年头,空悲切!(栏 通:阑)靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。(壮志 一作:壮士;山缺 一作:山阙)

二、译文:我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远看天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心布满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着喜报向国家报告胜利的消息!

三、赏析:这是一首登高抒怀之词。全词由词人登上黄鹤楼所见之景发端,追忆了昔日汴京城的繁华,再回到眼前讲述战乱频繁、生灵涂炭的情景,最后怀想来日得胜后的欢乐之情,抒发了词人对国破家亡的悲痛之情和光复中原的强烈愿看。

以上就是壮志,靖康,词人的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;