永遇乐·京口北固亭怀古原文及译文(永遇乐京口北固亭怀古原文及翻译注释)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-27 02:12作者:陈文男

永遇乐·京口北固亭怀古原文及译文(永遇乐京口北固亭怀古原文及翻译注释)

蔡雅惠网友提问:

永遇乐·京口北固亭怀古原文译文

优质答案:

一、四十三年,看中犹记,烽火扬州路翻译:

我回到南方已经有四十三年了,看着中原仍然记得,当年扬州路上,到处是金兵南侵的战火烽烟。出自辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》。

二、《永遇乐·京口北固亭怀古》原文如下:

千古山河,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风骚总被雨打风吹往。斜阳草树,平常巷陌,人性寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。

元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,看中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?

三、译文

历经千古的山河,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛。然而刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武帝拓跋焘伺机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。我回到南方已经有四十三年了,看着中原仍然记得,当年扬州路上,到处是金兵南侵的战火烽烟。怎么能回首啊,当年拓跋焘的行宫外竟有百姓在那里祭奠,乌鸦啄食祭品,人们过着社日,只把他当作一位神祇来供奉,还有谁会问,廉颇老了,饭量还好吗?

以上就是扬州,口北,当年的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;