理还乱的原文及翻译(剪不断,理还乱,闷无端翻译)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-31 17:21作者:刘郁婷

理还乱的原文及翻译(剪不断,理还乱,闷无端翻译)

郭美慧网友提问:

理还乱的原文及翻译

优质答案:

一、理还乱上一句:

剪不断。

二、原文:《相见欢》

作者】李煜 【朝代】五代

无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。

剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。

三、翻译:

默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼,抬头看天,只有一弯如钩的冷月相伴。低头看往,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。

以上就是西楼,在心头,无可名状的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;