关于苏幕遮周邦彦原文和翻译(苏幕遮周邦彦解释)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-31 16:45作者:刘雅芳

关于苏幕遮周邦彦原文和翻译(苏幕遮周邦彦解释)

荣美君网友提问:

关于苏幕遮周邦彦原文和翻译

优质答案:

一、苏幕遮·燎沉香

燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,逐一风荷举。

故乡远,何日往?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻船,梦进芙蓉浦。

二、译文

焚烧沉香,来消除夏天闷高潮湿的暑气。鸟雀叫叫呼唤着晴天,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下窃窃私语。初出的阳光晒干了荷叶上昨夜的雨滴,水面上的荷花清润圆正,微风吹过,荷叶一团团地舞动起来。

想到那远远的故乡,什么时候才能回往啊?我家本在江南一带,却长久地客居长安。又到五月,不知家乡的朋友是否也在思念我?在梦中,我划着一叶小船,又闯进那西湖的荷花塘中。

三、赏析,此词由眼前的荷花想到故乡的荷花,游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构思尤为巧妙别致。上片主要描绘荷花姿态,下片由荷花梦回故乡。全词写景写人写情写梦皆语出自然,不加雕饰而风情万种,通过对清圆的荷叶、五月的江南、渔郎的轻船这些情景进行虚实变幻的描写,思乡之苦表达得淋漓尽致。

以上就是沉香,故乡,荷叶的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;