桃花源记原文理解(桃花源记的原文和译文)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-31 13:05作者:蓝珮如

桃花源记原文理解(桃花源记的原文和译文)

王文杰网友提问:

桃花源记原文理解

优质答案:

一、“志”的意思是做标记。

二、“处处志之”的意思是在各处做标记。其中,“志”是名词活用为动词的特殊用法。

三、原文:

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口进。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此尽境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人逐一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞往。此中人语云:“不足为外人性也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

四、译文

东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然碰到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的起源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进往了。起初洞口很狭窄,仅收留一人通过。又走了几十步,忽然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整洁的房舍。还有肥沃的田地、美丽的沼泽,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡叫狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿着,跟桃花源以外的众人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

村里的人看到渔人,感到非常惊奇,问他是从哪儿来的。渔人具体地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里往(做客),设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔尽的地方,不再出往,因而跟外面的人断尽了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事逐一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊。”

渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回往,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里往说,报告了这番经历。太守立即派人随着他往,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳人刘子骥,是个志向高洁的隐士,听到这件事后,兴奋地计划前往。但没有实现,不久因病往世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。

以上就是渔人,的人,太守的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;