王安石答司马谏议书简介(王安石答司马谏议书中的司马谏议指)
蔡必玲网友提问:
王安石答司马谏议书简介
优质答案:
一、王安石《答司马谏议书》采用了反驳论点的方法,对司马光的五点指责逐一给予反驳。
二、《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心。言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一。
三、原文:
某启:
昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每分歧,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复逐一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓:受命于人主,议法式而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。
人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众作甚而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰本日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
无由会晤,不任区区向往之至。
四、译文:
鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下以为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)经常不一致,(这是由于我们)所持的政治主张和方法大多不同。固然想要(向您)硬烦琐几句,(但)终究一定(是)不能蒙受(您)考虑(我的意见),所以(我)只是简单地给您写了封回信,不再逐一为自己辩解了。再三考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不应该粗疏草率,所以现在具体地说出我这样做的理由,希看您或许能够宽恕我吧。
有学问的读书人所争论的题目,特别注重于名义和实际(是否相符)。假如名义和实际的关系已经明确了,那么天下的大道理也就清楚了。现在君实您用来指教我的,是以为我(推行新法)侵夺了官吏们的职权,制造了事端,争夺了百姓的财利,拒尽接受不同的意见,因而招致天下人的怨恨和诽谤。我却以为从天子那里接受命令,议订法令制度,又在朝廷上修正(决定),把它交给负有专责的官吏(往执行),(这)不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊病,(这)不能算是制造事端;为天下治理整顿财政,(这)不能算是(与百姓)争夺财利;抨击不正确的言论,驳斥巧辩的坏人,(这)不能算是拒尽接受(他人的)规劝。至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来早就料到它会这样的。
人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而)皇上才要改变这种(不良)风气,那么我不往估量反对者的多少,想拿出(自己的)气力帮助皇上来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢?盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对);盘庚不由于有人怨恨的缘故就改变自己的计划;(这是他)考虑到(迁都)公道,然后果断行动;以为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊。假如君实您责备我是由于(我)在位任职很久,没能帮助皇上干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的;假如说现在应该什么事都不往做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了。
没有机会(与您)见面,内心实在仰慕到极点。
以上就是不为,士大夫,朝廷的相关信息资料了,希望能帮到您。