桃李罗堂前出处及原文翻译(桃李罗堂前后一句)
阅读:0
来源:
发表时间:2022-05-31 04:26
施珮昆网友提问:
桃李罗堂前出处及原文翻译
优质答案:
一、“罗”字本为动词,排列、陈列的意思,如星罗棋布.“桃李罗堂前”也有相比意味。
二、《回园田居(其一)》
少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一往三十年。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙回园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡叫桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
三、译文:
少小时就没有顺俗气韵,自己的天性是热爱自然。偶失足落进了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性回耕田园。绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。久困于樊笼里毫无自由,我本日总算又回返林山。
以上就是十余,园田,樊笼的相关信息资料了,希望能帮到您。