三峡原文内容及翻译(三峡的译文和原文)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-30 22:24作者:童百良

三峡原文内容及翻译(三峡的译文和原文)

王怡乐网友提问:

三峡原文内容及翻译

优质答案:

一、《三峡》

郦道元〔南北朝〕

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)

至于夏水襄陵,沿溯阻尽。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,尽巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,很多趣味。(巘 一作:左山右献)

每至晴初霜旦,林冷涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久尽。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿叫三声泪沾裳。”

二、译文

在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。假如不是正午,就看不见太阳;假如不是半夜,就看不见月亮

等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时天子的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。

等到春天冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着很多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。

每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,经常有猿猴在高处拉长声音叫叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴叫叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”

以上就是巴东,江陵,巫峡的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;