关于旅夜书怀翻译及赏析(旅夜书怀的这首诗翻译是什么)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-29 23:38作者:张文勇

关于旅夜书怀翻译及赏析(旅夜书怀的这首诗翻译是什么)

苏碧绮网友提问:

关于旅夜书怀翻译及赏析

优质答案:

一、译文:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。星星低垂在辽阔的天际,月亮倒映在江面上,随波涌动。我难道是由于文章而著名吗?年老病多也应该休官了。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

二、赏析:全诗景情交融,景中有情。整首诗意境雄浑,气象万千。用景物之间的对比,烘托出一个独立于天地之间的飘零形象,使全诗弥漫着深沉凝重的孤独感。这正是诗人身世际遇的写照。

三、原文:细草微风岸,危樯独夜船。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。

以上就是沙鸥,微风,是因为的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;