木兰诗的原文(木兰诗的原文带拼音)
邓家伟网友提问:
木兰诗的原文
优质答案:
一、翻译
叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只闻声木兰在叹息。问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上往买马鞍和马匹,从此开始替换父亲往征战。
在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只闻声黄河水奔腾流淌的声音。早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只闻声胡人战马啾啾的叫啼声。
不远万里奔赴战场,飞一样跨过一道道的关隘,越过一座座的山峰。夜晚北方的冷气传送着打更的声音,严寒的月光照在将士们的铠甲上。将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年得胜回来。
胜利回来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。给木兰记了很大的功勋,赏赐了很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰说不愿做尚书郎,希看能骑着千里马,快马加鞭送我回故乡。
父母听说女儿回来了,互相扶持着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户打扮打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。开我东阁、西阁的门,坐在我的床上。脱往打仗时穿的战袍,穿上以前的女儿装,面对窗户和镜子梳理像云一样优美的头发,额上贴上花黄。出门往见一起打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然不知木兰是个女子。
提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时常转动,雌兔两只眼睛时常眯着,所以轻易辨认。雄雌两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
二、原文
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻心裁声,唯闻女叹息。(唯 一作:惟)
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘往,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水叫溅溅。旦辞黄河往,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑叫啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,冷光照铁衣。将军百战死,壮士十年回。
回来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
以上就是木兰,黄河,天子的相关信息资料了,希望能帮到您。