青楼梦好难赋深情的原文及解释(红楼梦曲枉凝眉原文)
王泰伦网友提问:
青楼梦好难赋深情的原文及解释
优质答案:
一、青楼梦好,难赋深情翻译:
纵有歌咏青楼一梦尽妙才能,也难抒写此刻深沉悲怆感情。
二、原文:《扬州慢·淮左名都》
淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥看。进其城,则四顾萧条,冷水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过东风十里。尽荠麦青青。自胡马窥江往后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹冷。都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。
三、翻译:
淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼看往,全是荠草和麦子。进进扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天气渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人以为这首词有,《黍离》的,悲凉意蕴。扬州自古是淮南东路的名城,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马作停留。当年那东风十里繁华街道,如今却是荞麦青青孤单可怜。自从金兵侵犯长江流域以后,连荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。天气渐渐进进黄昏,凄凉的号角吹起了冷冷,回荡在这座凄凉残破的空城。杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。纵使有豆蔻芳华的精工词采,纵有歌咏青楼一梦尽妙才能,也难抒写此刻深沉悲怆感情。二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。想那桥边红芍年年花叶繁荣,不知年年有谁欣赏为谁而生?
以上就是扬州,青楼,深情的相关信息资料了,希望能帮到您。