祗辱于奴隶人之手原文(祗辱于奴隶人之手祗翻译)
邱承颖网友提问:
祗辱于奴隶人之手原文
优质答案:
一、“祗”和现在的“只”是一样的意思,是一个通假字。只好的意思。这句话的意思是:只是屈辱在仆役的手中。
二、原文
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不过见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,叫之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
三、译文
世上(先)有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有名贵的马,只是屈辱在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马,即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的才能和好的素质也就不能表现出来,想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶叫,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?大概是真的不熟悉千里马吧!
以上就是千里马,千里,伯乐的相关信息资料了,希望能帮到您。