死生契阔与子成说执子之手与子偕老出处(生死契阔与子成说执子之手与子偕老的出处)
阅读:0
来源:
发表时间:2022-05-29 15:39
高孟君网友提问:
死生契阔与子成说执子之手与子偕老出处
优质答案:
一、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老翻译:
生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老往。
二、原文:《击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以回,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
三、翻译:
击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行往。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不答应我回家,(使我)忧心忡忡。于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里往寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老往。唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太远远,让我的誓言不能履行。
以上就是成说,与子,执子之手的相关信息资料了,希望能帮到您。