吾室之内文言文原文和翻译(吾室之内或栖于椟文言文)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-29 11:55作者:简景恩

吾室之内文言文原文和翻译(吾室之内或栖于椟文言文)

连克欢网友提问:

吾室之内文言文原文和翻译

优质答案:

一、原文:吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”乃引客就观之,客始不能进,既进又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也!”。——选自《陆游筑书巢》[注]犊(dú):木柜、木匣,这里指书柜。觌(dí):相见。

二、翻译:我屋子里,有的书堆在书柜上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来造访,妻子儿女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等天气变化,也都不知道。偶然想要站起来,但杂乱的书围绕着我,似乎积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗!”于是邀宴客人走近看。客人刚开始不能够进进,已进屋中,又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实像书窝啊!”

三、点评:书痴者文必工,艺痴者技必良。

以上就是的书,客人,饮食起居的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;