关于文言文翻译的方法(文言文词句翻译的基本方法)
阅读:0
来源:
发表时间:2022-05-29 10:07
陈伯白网友提问:
关于文言文翻译的方法
优质答案:
一、对译:对译是指按原文词序,逐字逐句地进行翻译。
二、移位:移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。
三、补充:补充是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的补充。
四、删减:与“补充”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,碰到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。
五、保存:保存指原文中有些词语可以不译而直接保存在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是很多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保存不译。
以上就是是指,词语,现代汉语的相关信息资料了,希望能帮到您。