余时为桃花所恋竟不忍去原文(余时为桃花所恋翻译)

阅读:0 来源: 发表时间:2022-05-28 13:45作者:袁裕治

余时为桃花所恋竟不忍去原文(余时为桃花所恋翻译)

邓怡雯网友提问:

余时为桃花所恋竟不忍去原文

优质答案:

一、“余时为桃花所恋,竟不忍往湖上”解释:我当时被桃花迷住了,竟然不忍心离开湖上。出自明代袁宏道的《西湖游记二则》。

二、原文

西湖最盛,为春,为月。一日之盛为朝烟,为夕岚。今岁春雪甚盛,梅花为冷所勒。与杏桃相次开发,尤为异景。

石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍往湖上.由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。

然杭人游湖,止午、未、申三时。实在湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下 ,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山收留水意,别是一种趣味。此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉!

以上就是桃花,不忍,西湖的相关信息资料了,希望能帮到您。

    声明

    删帖请联系zhiyihome@qq.com;